莫嗜英文 Mo's English Notes
莫嗜英文、莫式英文 (喜歡我的文章,請幫我推一下,感謝~!! )
網頁
首頁
2011-10-10
Cinderella 為什麼翻成灰姑娘?
小時候看灰姑娘這個卡通,以為
Cinderella
是個英文名字,
因為中文字幕是翻成「
仙度瑞拉
」
看了
東尼
的介紹後,才知道,原來是
Cinder + ella
Cinder 是灰;
(未燃盡煤炭, 木頭等的)餘燼
ella 是表示女生名字的字尾
所以這個字是
沾滿灰的女孩
是後母跟兩個壞姊姊故意這樣叫她的,笑他身上常常因打掃而灰頭土臉的!
現在這是個單字,意思是:
「灰姑娘; 打雜女佣人」
感覺還是翻灰姑娘好,不然搞不好會有人取這個英文名字,那就好玩了^^"
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言